25号单元06-05地块土地储备项目通信管线搬迁的竞争性磋商公告



项目概况
Overview
25号单元06-05地块土地储备项目通信管线搬迁采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月20日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Unit 25, plot 06-05 land reserve project communication pipeline relocation should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 05 2025 at 09.30am(Beijing time).
项目编号:310115141250325196889-15226722
Project No.: 310115141250325196889-15226722
项目名称:25号单元06-05地块土地储备项目通信管线搬迁
Project Name: Unit 25, plot 06-05 land reserve project communication pipeline relocation
预算编号:1525-W14114379
Budget No.: 1525-W14114379
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1298000元(国库资金:0元;自筹资金:1298000元)
Budget Amount(Yuan): 1298000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1298000 Yuan)
最高限价(元):包1-1293406.15元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1293406.15 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:25号单元06-05地块土地储备项目通信管线搬迁
Package Name: Unit 25, plot 06-05 land reserve project communication pipeline relocation
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1298000.00
Budget Amount(Yuan): 1298000.00
简要规则描述:本项目主要内容为对项目用地红线内涉及通信管线需搬迁,通信等管线进行搬迁或保护等费用,并完成相关的移交工作(具体数量及要求详见工程量清单。)
Brief Specification Description: The main content of this project is the cost of relocating communication pipelines involved in the project land within the red line, and the cost of relocating or protecting communication pipelines, etc., and completing the related handover work (for specific quantities and requirements, see the bill of quantities).
合同履约期限:施工工期 90 日历天(计划开竣工日期,以书面通知为准)
The Contract Period: Construction period of 90 calendar days (planned commencement and completion dates, subject to written notice)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。
70/2000
This procurement project implements the relevant policies and regulations of government procurement in support of small and medium-sized enterprises, energy-saving products, and welfare enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有通信工程施工总承包三级及以上资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有通信与广电工程专业一级注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;
(7)本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) In accordance with the provisions of Article 22 of the "Law of the People's Republic of China on the Law of the People's Republic of China on the Purchase of Goods and Services by the State"; (2) Not included in the list of "credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) listed as a person who has not fulfilled his obligations, a major tax violation of credit subject, a serious violation of credit in government procurement; (3) Must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Possess the qualification of general contracting of communication engineering construction of level III or above; (5) Possess a safety production license (within the validity period); (6) The person in charge of the project to be appointed must have the first-level registe
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年05月09日至2025年05月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 05 2025 until 16th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Online access
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年05月20日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 20th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Place: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; No 99, Lane 6500, Shenjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
开启时间:2025年05月20日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 20th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Place: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
2、投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府
Name: People's Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号
Address: No.8888, Hunan Road, Xunchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:021-58185621
Contact Information: 021-58185621
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海曜宥建设工程造价咨询有限公司
Name: Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Address: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:15000338582
Contact Information: 15000338582
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 陆诚伟
Contact: Lu Chengwei
电 话:15000338582
Tel: 15000338582