当前位置:首页 > 招标公告 > 2026年专项维修的竞争性磋商公告

2026年专项维修的竞争性磋商公告

招标公告 上海上海 发布日期:2026-03-18

项目概况

Overview

2026年专项维修采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月31日 15:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Special maintenance in 2026 should obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before 31th 03 2026 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260130173052-15323869        

Project No.: 310115000260130173052-15323869        

项目名称:2026年专项维修        

Project Name: Special maintenance in 2026        

预算编号:1526-00031315, 1526-K00032112        

Budget No.: 1526-00031315, 1526-K00032112        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1800000元国库资金:1800000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 1800000(National Treasury Funds: 1800000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1800000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1800000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年专项维修            

Package Name: Special maintenance in 2026            

数量:11            

Quantity: 11            

预算金额(元):1800000.00            

Budget Amount(Yuan): 1800000.00            

简要规则描述:2026年专项维修,对单笔维修金额为5(含)万元以上,30(不含)万元以下的维修内容进行综合修缮。 维修内容主要包括:(1)室内外墙面粉刷、修复等;(2)建筑屋顶、屋面修复,防水翻做等;(3)门窗及附属设施更换、维修;(4)强弱电线路维修、布线等;(5)给排水设施、设备更换、维修等;(6)路面、地面修复;(7)其他经批准需要维修的内容。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求以磋商文件内容为准。            

Brief Specification Description: In 2026, a special maintenance project will be carried out for repair items with a single repair cost ranging from 50,000 yuan (inclusive) to 300,000 yuan (exclusive). The maintenance work mainly includes: (1) interior and exterior wall painting and repair; (2) roof and roof surface repair, waterproofing renovation, etc.; (3) replacement and repair of doors, windows and ancillary facilities; (4) maintenance and wiring of strong and weak current lines; (5) replacement and repair of water supply and drainage facilities and equipment; (6) pavement and ground repair; (7) other maintenance items approved. The specific project content, procurement scope and specific requirements to be achieved shall be subject to the contents of the consultation documents.            

合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,计划工期:220日历天(具体开工日期以采购人指令为准)        

The Contract Period: From the effective date of contract signing to the end of the warranty period,planned construction period: 220 calendar days (the specific start date shall be subject to the purchaser's instructions)        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)        

(c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(4)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织。
(5)具有建筑工程施工总承包资质三级及其以上资质。
(6)具有安全生产许可证(有效期内)。
(7)拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(4)With the construction project general contracting qualification level three and above qualification.(5)Have safety production license (valid period).(6)The person in charge of the proposed project shall have the qualification of registered constructor of Grade II or above in construction engineering specialty, have valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of other construction projects under construction.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月17日2026年03月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  17th 03 2026  until  24th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai City Government Procurement Network        

方式:网上获取        

To Obtain: Online access        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年03月31日 15:00(北京时间)

Deadline date submission: 31th 03 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)        

Place: Shanghai City Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn)        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年03月31日 15:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 31th 03 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)        

Place: Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(on-site meeting room: meeting room, Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Shanghai City, Pudong New District)        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

响应文件开启所需材料:计算机等硬件设备、CA数字证书或电子营业执照        

Materials required for opening response files: computer and other hardware equipment, CAdigital certificateor electronic business license        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:周家渡街道办事处(本级)        

Name: Zhoujiadu Street Office of Shanghai City Pudong New District People's Government        

地 址:洪山路172号        

Address: No.172 Hongshan Road, Pudong New District, Shanghai City        

联系方式:021-58455088        

Contact Information:  021-58455088        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海社发项目管理服务有限公司        

Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼        

Address:  Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City        

联系方式:021-58300777-8029        

Contact Information: 021-58300777-8029        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 汤嘉铭 

Contact:  Tang Jiaming        

电 话:021-58300777-8029        

Tel: 021-58300777-8029        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
客服