当前位置:首页 > 招标公告 > 办公中心F区中央空调管道系统更新工程项目的竞争性磋商公告

办公中心F区中央空调管道系统更新工程项目的竞争性磋商公告

招标公告 上海上海 发布日期:2026-03-27

项目概况

Overview

办公中心F区中央空调管道系统更新工程项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月07日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Office Center Zone F Central Air Conditioning Duct System Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 07th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310000000260310190313-00330839-1        

Project No.: 310000000260310190313-00330839-1        

项目名称:办公中心F区中央空调管道系统更新工程项目        

Project Name: Office Center Zone F Central Air Conditioning Duct System Renovation Project        

预算编号:0026-W00036204        

Budget No.: 0026-W00036204        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3950000元国库资金:0元;自筹资金:3950000元

Budget Amount(Yuan): 3950000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3950000 Yuan)

最高限价(元):包1-3851895.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3851895.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:办公中心F区中央空调管道系统更新工程项目            

Package Name: Office Center Zone F Central Air Conditioning Duct System Renovation Project            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):3950000.00            

Budget Amount(Yuan): 3950000.00            

简要规则描述:2026年计划对F区及地下室的循环水主管及支管进行更换改造,换管道需将各楼层走道石膏板顶面拆除,将原有锈蚀管道拆除更换新无缝钢管,最后恢复走道顶面,利用夜间对办公中心各个区域逐步进行施工,将造成的影响降至最低。            

Brief Specification Description: It is planned to renovate and replace the main and branch circulating water pipelines in Zone F and the basement in 2026. The pipeline replacement will require the removal of the gypsum board ceilings in the walkways of each floor, the dismantling of the original rusted pipelines and replacement with new seamless steel pipes, and finally the restoration of the walkway ceilings. Construction will be carried out gradually in various areas of the office center at night to minimize the resulting impact.            

合同履约期限:120个日历日(实际开工日期以采购人书面通知为准)        

The Contract Period: 120 calendar days (the actual commencement date of work shall be subject to the written notice of the purchaser)        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements relevant policies including the mandatory government procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises for persons with disabilities, support for micro, small and medium-sized enterprises, support for prison and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped regions and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.        

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有建设部颁发的建筑工程施工总承包资质三级及其以上及建筑机电安装工程专业承包资质二级及其以上,具备有效期内的安全生产许可证;;
(2)供应商拟派项目经理须具有机电工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书。
(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(4)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(5)本项目不接受联合体;
(6)本项目仅面向中、小型企业。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess Grade 3 or above qualification for General Contracting of Construction Engineering and Grade 2 or above qualification for Professional Contracting of Construction Mechanical and Electrical Installation Engineering issued by the Ministry of Construction, and hold a valid Safety Production License;
(2) The project manager to be assigned by the supplier must hold a Grade 2 (or higher) Registered Constructor qualification in Mechanical and Electrical Engineering, and possess a valid Safety Production Assessment Certificate;
(3) Different suppliers whose legal representatives are the same person or who have direct holding or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers that provide overall design, specification formulation, project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project;
(4) When a branch lawf
       

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月26日2026年04月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  26th 03 2026  until  02th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai Government Procurement Network        

方式:网上获取        

To Obtain: Obtained online
       

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月07日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 07th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。
现场磋商地点:上海市浦东新区三林路518号4楼
       

Place: Obtained online
       

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月07日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 07th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。 现场磋商地点:上海市浦东新区三林路518号4楼        

Place: Obtained online
       

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/        

/        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share project, and the reserved procurement share measure is full reservation.        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会        

Name: Administration Committee of the Lin-gang Special Area of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone        

地 址:上海市浦东新区申港大道200号        

Address: No. 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
       

联系方式:021-68286794        

Contact Information: 021-68286794
       

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海新中创工程造价咨询有限公司        

Name: No. 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
       

地 址:上海市浦东新区三林路518号4楼        

Address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:18621627482        

Contact Information: 18621627482
       

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 秦智慧 

Contact: Qin Zhihui
       

电 话:18621627482        

Tel: 18621627482
       

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告

客服